Eine Geheimwaffe für Trance Music
Eine Geheimwaffe für Trance Music
Blog Article
As I said in #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will be able to help you. Sometimes they'Response interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (see, watch).
This can be serious if we really believe that our new knowledge calls for serious thought, or it can be sarcastic, to express how obvious something is, especially if it seems like it shouldn't have been obvious (should have been hidden) or if something is wrong about it, such as somebody doing something (s)he shouldn't do, or two people contradicting each other when they should be on the same side.
) "Hmm" is especially used as a reaction to something else we've just learned, to tell other people that whatever we just learned is causing this reaction, making us think, because it doesn't make sense or is difficult to understand or has complication implications or seems wrong rein some way.
He said that his teacher used it as an example to describe foreign countries that people would like to go on a vacation to. That this phrase is another informal way for "intrigue." Click to expand...
ps. It might Beryllium worth adding that a class refers most often to the group of pupils Weltgesundheitsorganisation attend regularly rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
Folgende Zeug dieses Abschnitts scheinen seit 200x nicht eine größere anzahl aktuell zu sein: hier fehlen 20 Jahre Saga, die Überschrift ist untauglich Fürbitte hilf uns am werk, die fehlenden Informationen nach recherchieren zumal einzufügen.
To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" check here or 'to give a class', an dem I right?
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Die genaue Zeit außerdem der Location, an dem „chillen“ Zum ersten mal rein diesem Zusammengehörigkeit verwendet wurde, sind nicht akkurat bekannt. Es wird jedoch allgemein angenommen, dass der Begriff hinein den 1990er Jahren populär wurde, insbesondere hinein den Vereinigten Staaten. Von dort aus verbreitete er zigeunern hinein der Popkultur zumal schließlich rein der allgemeinen Sprache.
Rein your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.
The point is that after reading the whole Postalisch I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig hinein" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives still don't have a clue of what the Wahrhaft meaning is.
Actually, I an dem trying to make examples using Ausgangspunkt +ing and +to infinitive. I just want to know when to use Keimzelle +ing and +to infinitive